- home
- 会員参加型受託事業
会員参加型受託事業
事業内容
半導体産業人協会(SSIS)が顧客と受託契約を結び、業務をSSIS個人会員が遂行する事業形態です。
技術翻訳、講演会、コンサルティングを主要事業としています。
一般企業向け価格に比べ大幅に廉価/実務経験豊富な会員による対応等。

技術翻訳 内容詳細
SSIS会員には、英語圏への駐在経験豊富な人が中心となって翻訳を請け負います。Nativeが参加。
英文和訳・和文英訳ともに翻訳後に監訳するチェック体制により、高い翻訳品質を維持します。
市価よりも廉価な受託料金と短納期を設定しています。
基本料金(word=英単語)(賛助会員価格): |
英文和訳: 15円/word |
和文英訳: 19.5円/word |

講演会 内容詳細
業界で長年活躍された経験豊かな当協会会員をお客様へ 講師としてご紹介させて 戴いております。お客様の研修等 でニーズに合ったテーマにて業界の豊富で深い知識、見識を社員や対象の皆様へ伝承して頂ければ幸いです。
基本料金(賛助会員価格):90分¥50,000円+消費税(関東地区)
講師の交通費・宿泊費は別途ご負担となります。

これまでの受託実施例
分野 | 件名 | 委託元 | 内容 |
---|---|---|---|
技術翻訳 | テクニカルデータシート、 アプリケーションノート(英文和訳) |
設計企業 | 一次翻訳プラス二次翻訳(監訳)、納期4日以内 |
テクニカルデータシート(英文和訳) | 設計企業 | 同上、納期5日以内 | |
技術説明文(和文英訳) | 社団法人 | 同上、納期1週間程度 | |
講演会 | 講演会(グローバル企業社員向け) | 半導体商社 | 社内教育、半導体関連業務従事者(一般対象) |
コンサルティング | EOLデバイスの業界動向調査 | 電機企業 | EOL製品の新たな供給元を紹介 |
ビジネスの可能性 | 材料企業 | 市場動向や応用分野・技術動向の紹介 | |
事業検討 | 材料企業 | 技術動向や市場の説明及び検討 |
技術翻訳の一例
テクニカルデータシート、アプリケーションノートの英文和訳お客様:半導体設計企業様
- 一次翻訳されたものを当協会にて、一次監訳、更に二次監訳を行います。
- 納期は、3-4日程度が殆どです。約束納期に対しては、過去100%期限内に提出しています。
- 分量は、十ページ程度から百数十ページに及びます。
- 年間を通して毎月数件継続的にご発注頂いています。
- 翻訳の質を確保するため、お客様の試験に合格した翻訳者のみが対応しています。
<お客様の声>
- 半導体の知識が豊富で、安心して任せられる。
- 納期・価格・品質ともに他に比べて良い。
- また案件が出たら依頼したい。
コンサルテングの一例
EOLデバイスの業界動向調査お客様:電機企業
- 複数の可能性を紹介
<お客様の声>
- いくつかの企業の実績や見積もりを比較でき、納得した事業選択ができた。
お問合せ先
一般社団法人半導体産業人協会
〒160-0022 東京都新宿区新宿6-27-10 塩田ビル202
TEL:03-6457-3245 FAX:03-6457-3246
Email:エスタップ委員会 stap@ssis.or.jp、SSIS事務局 info@ssis.or.jp
URL:http://www.ssis.or.jp