一般社団法人半導体産業人協会


技術翻訳

カスタム教育講座風景

SSIS会員には、英語圏への駐在経験が豊富な人が多数おります。それらの経験者が中心となって翻訳を受託します。
英訳・和訳ともに翻訳後監訳する2重チェック体制により高い翻訳品質を維持します。
受託する翻訳の範囲は、半導体を中心とした技術分野及びその他全般を含みます。

また、市価よりも廉価な受託料金と短納期を設定しています。

基本料金(word=英単語)

英文和訳:
15円/word
和文英訳:
19.5円/word

その他、Proof Reading(テクニカルデータシート等の一次翻訳後の監訳)も対応致します。内容につきましては、お気軽にご相談ください。

講座実施例

テクニカルデータシート、アプリケーションノート等のProof Reading(監訳)の英文和訳お客様:半導体設計会社様

  • 一次翻訳されたものを当協会にて、一次監訳、更に二次監訳を行います。
  • 納期は、3-4日程度が殆どです。約束納期に対しては、過去100%期限内に提出しています。
  • 分量は、十ページ程度から百数十ページに及びます。
  • 年間を通して毎月数件継続的にご発注頂いています。
  • 翻訳の質を確保するため、お客様の試験に合格した翻訳者のみが対応しています。

<お客様の声>

  • 翻訳者の数を広げず、現在の人員で対応していただきたい。
  • 半導体の知識が豊富で、安心して任せられる。
  • 納期・価格ともに他に比べて良い。

テクニカルデータシートの英文和訳お客様:半導体設計会社様

  • 半導体デバイステクニカルデータシートの和訳。分量は十数ページ。
  • 納期は1週間程度。
  • 2重チェック体制で行い、納期前に納入し検収して頂きました。

<お客様の声>

  • 納期を前倒ししていただき感謝するとともに、翻訳の質も満足。
その他のご質問・お問合せはこちら

ページTOPへ